Sony MDR-EX51LP udhëzues

Sony MDR-EX51LP
7 · 1
PDF udhëzues
 · 2 faqe
Anglisht
udhëzuesSony MDR-EX51LP

MDR-EX51LP

© 2006 Sony Corporation Printed in China
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
A
C
English
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Specifications
Type: Closed, dynamic / Driver units: 9 mm (CCAW adopted), dome type /
Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 at 1 kHz /
Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: 6 – 23,000 Hz / Cord:
Approx. 1.2 m (47
1
/
4
in.), OFC litz cord / Plug: Gold-plated stereo mini
plug / Mass: Approx. 4 g (0.14 oz.) without cord / Supplied accessories:
Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2), Holder (1)
*IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
How to use
Wear the earpiece marked R in your right ear and the one marked L in
your left ear.
How to use the holder
Store the housing part as in illustration A. It prevents the cord from
becoming tangled if you store the ear receiver connected to a device such
as WALKMAN in your pouch or bag. When using the earphones, you
can adjust the cord length by winding the cord around the holder, as in
illustration B.
How to install the earbuds correctly(See. Ill. C)
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not be
heard. To enjoy better sound quality, adjust the earbuds position to sit on
your ears comfortably or push them into the inside of your ears so that they
fit your ears snugly. If the earbuds do not fit your ears, try ones of other size.
Cleaning the earbuds
Remove the earbuds from the earphones, and wash them with a mild
detergent solution.
Precaution
Please keep your earphones clean at all times especially inside the rubber
earbud
(see Ill. D).
If any dust or ear wax inside the
earbud
, you may experience some
listening difficulties.
Listening with earphones at high volume may affect your hearing. For
traffic safety, do not use while driving or cycling.
Français
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis
au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir
les conséquences négatives potentielles pour
l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Spécifications
Type : fermé, dynamique / Transducteurs : 9 mm (CCAW adopté), type à
dome / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance : 16 à 1 kHz /
Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en fréquence : 6 – 23 000 Hz / Cordon :
environ 1,2 m (47
1
/
4
po.), cordon litz OFC / Fiche : mini-fiche stéréo
plaquée or / Poids : environ 4 g (0.14 on.) sans le cordon / Accessoires
fournis : oreillettes (S × 2, M × 2, L × 2), support (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Utilisation
Portez l’écouteur marqué R sur l’oreille droite et l’écouteur marqué L sur
l’oreille gauche.
Utilisation du support
Rangez la partie de la base comme indiqué dans l’illustration A. Ceci
évite l’enchevêtrement du cordon si vous rangez le récepteur alors qu’il est
raccordé à un appareil comme un WALKMAN dans votre pochette ou
votre sac. Lorsque vous utilisez les écouteurs, vous pouvez ajuster la
longueur du cordon en l’enroulant autour du support, comme indiqué dans
l’illustration B.
Installation correcte des oreillettes(Voir Illustration C)
Si les oreillettes ne s’adaptent pas correctement à vos oreilles, il est
possible que vous ne perceviez pas les sons graves. Afin de jouir d’une
meilleure qualité de son, ajustez la position des oreillettes pour qu’elles
soient installées confortablement dans vos oreilles ou enfoncez-les un peu
plus de sorte qu’elles soient bien ajustées. Si la taille des oreillettes ne
correspond pas à vos oreilles, essayez une autre taille.
Nettoyage des oreillettes
Retirez les oreillettes des écouteurs, puis lavez-les avec une solution
détergente douce.
Précaution
•Veillez toujours à maintenir la propreté de vos écouteurs, notamment au
niveau de la partie en caoutchouc de l’oreillette (Voir Illustration D).
Si de la poussière ou du cérumen pénètre dans l’oreillette, vous risquez
de rencontrer des difficultés d’écoute.
•Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ces écouteurs
à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas ces
écouteurs en voiture ou à vélo.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 9 mm
(mit CCAW), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz: 16
bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Frequenzgang: 6 – 23.000 Hz /
Kabel: OFC-Litzenkabel, ca. 1,2 m / Stecker: Vergoldeter
Stereoministecker / Gewicht: ca. 4 g (ohne Kabel) / Mitgeliefertes
Zubehör: Hörmuscheln (S × 2, M × 2, L × 2), Halter (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Gebrauch
Setzen Sie die mit R markierte Muschel auf das rechte und die mit L
markierte auf das linke Ohr.
So benutzen Sie den Halter
Verwenden Sie das Gehäuse wie in Abbildung A. Es verhindert, dass sich
das Kabel verheddert, wenn Sie den Ohrempfänger an ein Gerät wie zum
Beispiel einen WALKMAN anschließen und in einer Tasche bei sich
tragen. Wenn Sie die Ohrhörer benutzen, können Sie die Kabellänge
einstellen, indem Sie das Kabel um den Halter wickeln, wie in Abbildung
B zu sehen.
So stellen Sie die Hörmuschelnkorrekt ein (siehe Abbildung C)
Wenn die Hörmuscheln nicht richtig am Ohr sitzen, sind tiefe Bassklänge
unter Umständen nicht zu hören. Sie können die Tonqualität verbessern,
indem Sie die Position der Hörmuscheln korrigieren, so dass diese gut
sitzen, oder indem Sie die Hörmuscheln in den Gehörgang einführen, so
dass diese fest anliegen. Wenn die Hörmuscheln Ihnen nicht passen,
versuchen Sie es mit den HörmuscheIn in einer der anderen Größen.
Reinigen der Hörmuscheln
Nehmen Sie die Hörmuscheln von den Ohrhörern ab und waschen Sie sie
mit einer milden Reinigungslösung.
Vorsichtsmaßregel
Bitte halten Sie die Ohrhörer jederzeit sauber, vor allem auch innen am
Gummiohrstück (siehe Abbildung D).
Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf dem Ohrstück ist der Ton
möglicherweise schlecht zu hören.
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Ohrhörern Musik hören, kann es zu
Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Ohrhörer aus Gründen der
Ve rkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Español
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 9 mm (con CCAW), tipo
cúpula / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 a
1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW /
Frecuencia de respuesta
: 6 – 23.000 Hz /
Cable: cable Litz OFC de aprox. 1,2 m / Clavija: miniclavija estéreo
dorada / Masa: aprox. 4 g sin el cable / Accesorios suministrados:
adaptadores (S × 2, M × 2, L × 2), dispositivo antienredos (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Utilización
Póngase la unidad auricular con la marca R en la oreja derecha y la unidad
con la marca L en la oreja izquierda.
Utilización del dispositivo antienredos
Guarde los auriculares como se muestra en la ilustración A, a fin de evitar
que se enreden los cables conectados a un aparato como un WALKMAN
al guardarlo en una bolsa o funda. Cuando utilice los auriculares podrá
ajustar la longitud del cable subiendo o bajando el dispositivo antienredos
como se muestra en la ilustración B.
Cómo instalar los adaptadorescorrectamente (Véase Ill. C)
Si los adaptadores no se ajustan a las orejas correctamente, es posible que
no pueda oír los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de mejor
calidad, coloque los adaptadores de modo que se ajusten perfectamente a
las orejas. En caso de no adaptarse, pruebe unos de otro tamaño.
Limpieza de los adaptadores
Extraiga los adaptadores de los auriculares y límpielos con una solución de
detergente neutro.
Precaución
•Mantenga los auriculares limpios en todo momento, en especial la parte
de goma del auricular (Véase Ill. D).
Si se acumula polvo o cerumen en el auricular, es posible que
experimente problemas de audición.
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por
razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya en
bicicleta.
Italiano
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
Caratteristiche tecniche
Tipo: Chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm (adottato CCAW), tipo a
cupola / Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 a
1 kHz / Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta in frequenza:
6 – 23.000 Hz / Cavo: circa 1,2 m, cavo litz OFC / Spina: Minispina stereo
placcata in oro / Massa: circa 4 g (senza cavo) / Accessori in dotazione:
Auricolari (S × 2, M × 2, L × 2), Supporto (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione
Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Uso
Mettere l’auricolare contrassegnato da R sull’orecchio destro e quello
contrassegnato da L sull’orecchio sinistro.
Uso del supporto
Riporre come mostrato nella figura A, onde evitare che il cordino si
aggrovigli nel caso in cui gli auricolari siano riposti nella custodia o in una
borsa collegati ad un apparecchio quale un WALKMAN. Durante l’uso
degli auricolari, è possibile regolare la lunghezza del cordino avvolgendolo
attorno al supporto, come mostrato nella figura B.
Installazione corretta degli auricolari(vedere fig. C)
Se gli auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, potrebbe non
essere possibile ascoltare i bassi. Per una qualità audio ottimale, regolare la
posizione degli auricolari per adattarli alle orecchie oppure inserirli
all’interno dell’orecchio per una migliore aderenza. Se gli auricolari non si
adattano alle orecchie, utilizzarne altri di una taglia diversa.
Pulizia degli auricolari
Rimuovere gli auricolari dalle cuffie, quindi pulirli utilizzando una
soluzione detergente neutra.
Precauzioni
•Tenere sempre puliti gli auricolari, soprattutto l’interno della parte in
gomma (vedere fig. D).
L’eventuale presenza di polvere o cerume all’interno degli auricolari può
causare problemi durante l’ascolto.
•L’ascolto con le cuffie ad alto volume potrebbe danneggiare l’udito. Per
la sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o l’uso di
una bicicletta.
B
D

Stereo earphones

2-691-325-11(1)

Udhëzues

Shikoni udhëzuesin për Sony MDR-EX51LP këtu, falas. Ky udhëzues hyn në kategori Kufje dhe është vlerësuar nga 1 njerëzit me një mesatare prej 7. Ky udhëzues është i disponueshëm në gjuhët e mëposhtme: Anglisht. A keni ndonjë pyetje në lidhje me Sony MDR-EX51LP apo keni nevojë për ndihmë? Bëni pyetjen tuaj këtu

Keni nevojë për ndihmë?

A keni një pyetje në lidhje me Sony MDR-EX51LP dhe përgjigja nuk është në udhëzues? Bëni pyetjen tuaj këtu. Jepni një përshkrim të qartë dhe gjithëpërfshirës të çështjes dhe pyetjes suaj. Sa më mirë të përshkruhet problemi dhe pyetja juaj, aq më e lehtë është për zotëruesit e tjerë të Sony MDR-EX51LP t'ju japin një përgjigje të mirë.

Numri i pyetjeve: 0

Sony MDR-EX51LP specifikimet

Më poshtë do të gjeni specifikimet e produktit dhe specifikimet udhëzuese të Sony MDR-EX51LP.

Të përgjithshme
Markë Sony
Model MDR-EX51LP
Produkt Kufje
Gjuha Anglisht
Lloji i skedarit Udhëzuesi i përdoruesit (PDF)
Headphones
Headphone sensitivity 100 dB
Impedance 16 Ω
Driver unit 9 mm
Magnet type Neodymium
Headphone frequency 6 - 23000 Hz
Other features
Dimensions (WxDxH) 90 x 30 x 220 mm
Type Dynamic
Connector(s) L shaped stereo mini plug (Gold)
Maximum input power 0.1 W
Performance
Cable length 1.2 m
Product colour Blue,Pink
Product type Headphones
Weight & dimensions
Weight 4 g
Ports & interfaces
Connectivity technology Wired
tregoni më shumë

Pyetje të Shpeshta

Nuk mund ta gjeni përgjigjen e pyetjes suaj në udhëzues? Ju mund të gjeni përgjigjen e pyetjes suaj te Pyetje dhe Përgjigje të Shpeshta rreth Sony MDR-EX51LP më poshtë.

A nuk është listuar pyetja juaj? Bëni pyetjen tuaj këtu

Nuk ka rezultate